Tampilkan postingan dengan label Artikel Bahasa. Tampilkan semua postingan
Tampilkan postingan dengan label Artikel Bahasa. Tampilkan semua postingan

Tahukah Anda: Kita dan Kami Itu Berbeda Makna

 


Dalam berbagai kesempatan, kita sering sekali mendengarkan (di TV, di kanal YouTube, dan juga dalam obrolan sehari-hari) orang-orang mengatakan "kita" padahal yang dimaksud adalah "kami". Kata "kami" jarang digunakan. Karena terlalu sering mendengar penggunaan kata "kita" secara salah (tidak tepat), banyak yang menganggap itulah yang benar.

Bagaimana sih penggunaan kata "kita" dan "kami" yang benar? Apa sih beda "kita" dan "kami"?

Untuk lebih jelasnya, lihat dulu definisi kata "kita" dan "kami" di KBBI (Kamus Besar Bahasa Indonesia).

ka.mi

- pron yang berbicara bersama dengan orang lain (TIDAK termasuk yang diajak berbicara); yang menulis atas nama kelompok, tidak termasuk pembaca
- pron yang berbicara (digunakan oleh orang besar, misalnya raja); yang menulis (digunakan oleh penulis)


ki.ta

- pron pronomina persona pertama jamak, yang berbicara bersama dengan orang lain termasuk yang diajak bicara

- pron cak saya

Perbedaannya, jika menyebut "kita" itu termasuk lawan bicara (sekarang istilahnya teman bicara atau yang diajak bicara).

Untuk lebih jelasnya, penulis sering menggunakan contoh seperti ini.

Ada pasangan muda yang baru menikah, mereka membuka usaha rumah makan. Sebut saja sang suami A (Andi), istrinya B (Bella), dan wartawati yang datang mewawancarai mereka adalah C (Citra).

C: "Pak, tolong ceritakan awal memulai usaha rumah makan ini."
A: "Waktu awal kita menikah dulu ... Kita memutuskan untuk berhenti kerja, lalu membuka usaha rumah makan."

Dua wanita di sana (B dan C) menunjukkan wajah tak bersahabat. Mengapa? B (sang istri) tampak marah, terungkap fakta baru, ternyata suaminya dulu pernah menikah dengan C. 

Si C pun tampak risih dengan tatapan B dan berpikir, "Kok seenaknya si A ngaku-ngaku dulu menikahi saya! Saya bertemu dan kenal si A saja baru sekarang."

Kita artinya si A (yang berbicara) dan si C (teman bicaranya).

Seharusnya A mengucapkan kalimat di bawah ini (agar tak terjadi salah paham):

A: "Waktu awal kami menikah dulu ... Kami memutuskan untuk berhenti kerja dan membuka usaha rumah makan."

Kami artinya A dan B (C tidak ikut).

Setelah wawancara cukup lama, si C ingin melihat bagaimana keadaan dapur rumah makan itu.

C: "Pak, boleh saya melihat dapur rumah makan ini?"

A: "Boleh dong. Mari sekarang kita ke dapur."

Nah di sini kata "kita" sudah tepat pemakaiannya. Yang ke dapur ini adalah A dan B (kami atau yang berbicara) ditambah C (teman bicara).

Bagaimana? Apakah dengan contoh singkat ini Anda sudah dapat membedakan kapan menggunakan kata "kami" dan kapan menggunakan kata "kita"? 

Atau penulis berikan contoh lain.

Kita sebut saja Indra (berasal dari Bandung, Indonesia), Nesia (berasal dari Jakarta, Indonesia), menjemput temannya John (berasal California, Amerika) di Bandara Soekarno-Hatta. John dulu pernah tinggal di Indonesia dan mengerti bahasa Indonesia. Berikut percakapan mereka:

Indra: "John, lepas saja maskernya. Sekarang di negara kita sudah tidak wajib memakai masker."

Ini salah, John bukan orang Indonesia (ia orang Amerika), , seharusnya

Indra: "John, lepas saja maskernya. Sekarang di negara kami sudah tidak wajib memakai masker."

Nesia: "John, kamu pasti lapar. Mari kita makan dulu sebelum kami antar ke hotel."

Ini sudah tepat, "Mari kita makan dulu" maksudnya Nesia (bersama Indra) mengajak teman bicaranya yakni John untuk makan dulu.

"sebelum kami antar ke hotel" ini juga sudah tepat. Kami (Nesia dan Indra, selaku tuan rumah) akan mengantar John ke hotel.

Semoga dengan dua contoh ini, Anda akan semakin mudah membedakan kapan harus memakai kata "kita" dan kapan harus memakai kata "kami". 

 

Kata ganti orang

  • Kata ganti orang pertama tunggal (pembicara): saya, aku, hamba
  • Kata ganti orang pertama jamak (pembicara): kami, kita
  • Kata ganti orang kedua tunggal (yang diajak pembicara alias kawan bicara): Anda, kamu, engkau, kau, dikau
  • Kata ganti orang kedua jamak (yang diajak pembicara alias kawan bicaraa): kalian, kamu sekalian
  • Kata ganti orang ketiga tunggal (yang dibicarakan): dia, ia, beliau
  • Kata ganti orang ketiga jamak (yang dibicarakan): mereka

 

Kesamaan Kosa Kata Jawa (Indonesia) dan Ilokano (Philipina)

 
 
 
 

Aneka Jenis Huruf dan Simbol di Dunia

Huruf-huruf berwarna merah di bawah ini untuk menandakan itu huruf khusus, mungkin mirip  abjad biasa (A sampai Z), tapi ada tanda diakritik atau sama sekali berbeda dari abjad biasa. 

Huruf Pāḷi

Huruf besar: Ā  Ḍ Ῑ  Ḷ  Ṃ  Ṁ  Ṇ  Ṅ  Ñ  Ṭ  Ū 

Huruf kecil: ā  ḍ  ī  ḷ  ṃ  ṁ  ṇ  ṅ  ñ  ṭ  ū 

Bahasa Pāḷi adalah bahasa yang dipakai dalam kitab suci agama Buddha: Tripitaka/Tipiṭaka

 

Aksara Yunani: 

Α α = Alfa,   
Β β  =  Beta,     
Γ γ = Gama,     
Δ δ = Delta,     
Ε ε = Epsilon,     
Ζ ζ = Zeta,     
Η η = Eta,     
Θ θ = Teta,     
Ι ι = Iota,     
Κ κ = Kapa,     
Λ λ = Lambda,     
Μ μ = Mu, 
Ν ν = Nu,     
Ξ ξ = Ksi,     
Ο ο = Omikron,     
Π π = Pi,     
Ρ ρ = Ro,     
Σ σ = Sigma,     
Τ τ = Tau,     
Υ υ = Upsilon,
Φ φ = Fi,     
Χ χ = Khi,     
Ψ ψ = Psi,     
Ω ω = Omega. 

Sumber: https://id.wikipedia.org/wiki/Alfabet_Yunani#Bentuk_kuno  (klik saja

 

Brzeźce [ˈbʐɛɕt͡sɛ]  Oświęcim Kraków  Poręba:  życia podpszczyńskiej Miłośników Śląskie Musioł, księstwa  Ćwiklice Łąka 

Sumber: https://en.wikipedia.org/wiki/Brze%C5%BAce   = Polandia (klik saja

 

akara ekākara ®

Sumber: https://en.wikipedia.org/wiki/Akshara (klik saja

 

Jerman (Jerman: Deutschland, pelafalan dalam bahasa Jerman: [ˈdɔʏtʃlant]) Bundesländer Deutsch (baca /doitʃ/) Führer Königsberg Die Ärzte Mesut Özil Überblick 

Wie heißt du? = "What's your name?" 

Sumber: https://id.wikipedia.org/wiki/Jerman (klik saja


 

förråd FÖRRÅD (Swedia) 

Sumber: https://sv.wikipedia.org/wiki/F%C3%B6rr%C3%A5dd (klik saja

 

Vietnam (aksara untuk memudahkan orang asing melafalkan bahasa Vietnam):

  1. A/a  Ă/ă  Â/â  E/e  Ê/ê  I/i  O/o  Ô/ô  Ơ/ơ  U/u  Ư/ư  Y/y 
  2. À/à  Ằ/ằ  Ầ/ầ  È/è  Ề/ề  Ì/ì  Ò/ò  Ồ/ồ  Ờ/ờ  Ù/ù  Ừ/ừ  Ỳ/ỳ 
  3. Á/á  Ắ/ắ  Ấ/ấ  Ã/ã É/é  Ế/ế  Í/í  Ó/ó  Ố/ố  Ớ/ớ  Ú/ú  Ứ/ứ  Ý/ý  Ỏ/ỏ
  4. Ả/ả  Ẳ/ẳ  Ẩ/ẩ  Ẻ/ẻ  Ể/ể  Ỉ/ỉ  Ỏ/ỏ  Ổ/ổ  Ở/ở  Ủ/ủ  Ử/ử  Ỷ/ỷ 
  5. Ã/ã  Ẵ/ẵ  Ẫ/ẫ  Ẽ/ẽ  Ễ/ễ  Ĩ/ĩ  Õ/õ  Ỗ/ỗ  Ỡ/ỡ  Ũ/ũ  Ữ/ữ  Ỹ/ỹ 
  6. Ặ ặ  Ạ/ạ  Ặ/ặ  Ậ/ậ  Ẹ/ẹ  Ệ/ệ  Ị/ị  Ọ/ọ  Ộ/ộ  Ợ/ợ  Ụ/ụ  Ự/ự 

Sumber: https://id.wikipedia.org/wiki/Qu%E1%BB%91c_ng%E1%BB%AF  (klik saja)  

 

Mengenal tulisan Thailand: (klik saja)  

Klik: Cara Menulis dan Membaca Abjad Thailand untuk Pemula   

 

Alfabet Rusia terdiri atas 33 huruf, dengan 10 vokal, 21 konsonan, 1 tanda pelunak dan 1 tanda pengeras. Berikut alfabet Rusia (Urutannya: Huruf Rusia - Cara Baca - Huruf Latin):   

Аа    A    a  =  Бб    Be    b  =  Вв    Ve    v  =  Гг    Ge    g  =  Дд    De    d  =  Ее    Ye    y  =  Ёё    {Yo (yo)}    yo  =  Жж    Zhe    zh  =  Зз    Ze    z  =  Ии    i    i  =  Йй    i,y    i,y  =  Кк    Ka    k  =  Лл     El    L  =  Мм    Em    m  =  Нн     En    n  =  Оо     O    o  =  Рр    Er    r  =  Сс    Es    s  =  Тт    Te    t  =  Уу     U    u  =  Фф     Ef    f =  Хх     Kh    Kh  =  Цц     Tse    ts  =  Чч     Che    ch  =  Шш    Sha    sh  =  Щщ     Shcha    shch  =  Ъъ    “    “  =  Ыы    Ye    y  =  Ьь    ‘    ‘  =  Ээ    E    e  =  Юю    Yu    Yu  =  Яя    Ya    Ya

Sumber: https://lister.co.id/blog/belajar-huruf-rusia-susah-baca-ini-dulu/ (klik saja)

Contoh tulisannya seperti ini:  

РА Д И О  МОСКВА  dibaca RADIO MOSKWA  sumber (klik saja): Radio Moscow

Sumber: https://lister.co.id/blog/belajar-huruf-rusia-susah-baca-ini-dulu/ (klik saja)

Sumber lain bahasa Rusia: https://www.jiwarusia.com/p/alfabet-rusia.html (klik saja)

Sumber lain bahasa Rusia: https://id.wikipedia.org/wiki/Alfabet_Kiril_Rusia (klik saja)

Sumber lain bahasa Rusia: https://en-m-wikipedia-org.translate.goog/wiki/Russian_alphabet?_x_tr_sl=en&_x_tr_tl=id&_x_tr_hl=id&_x_tr_pto=sge#:~:text=The%20modern%20Russian%20alphabet%20consists,%E2%9F%A9%2C%20%E2%9F%A8%D1%8C%E2%9F%A9)%20that (klik saja)

 

Aksen tirus yaitu é

Aksen nontirus yaitu à, è, ù

Aksen Sirkumfleks yaitu â, ê, î, ô, û

Aksen Diaresis yaitu ë, ï, ü, ÿ 

C Cedille yaitu ç

Aigu     -     -     Éé     -     -     -
Circonflexe     -     Îî     Êê     Ââ     Ôô     Ûû
Grave     -     -     Èè     Àà     -     Ùù
Tréma     Ÿÿ     Ïï     Ëë     -     Œœ     Üü

Ditambah juga dengan modifikasi konsonan c, yaitu cé cédille (Ç ç).
 

Sumber: https://id.wikipedia.org/wiki/Bahasa_Prancis#:~:text=Bahasa%20Prancis%20(le%20fran%C3%A7ais%2C%20la,bahasa%20Spanyol%20dan%20bahasa%20Portugis.  (klik saja)

 

Bahasa Prancis 

  1. Selamat jalan: au revoir /o ʁə vwaʁ/ ("o-ruh-vwar") 
  2. Tolong: s'il vous plaît /sil vu plɛ/ ("sill vuu pleh") 
  3. Terima kasih: merci /mɛʁ si/ ("merr-sii")
  4. Sama-sama: de rien /də ʁjɛ̃/ ("deh ryeh") (Prancis); bienvenue /bjɛ̃v(ə) ny/ ("byeh-venuh") (Quebec) 
  5. Itu: celui-là /səlɥi la/ ("sell-wii la"), informal. /sɥi la/ ("swee la"), atau celle-là (feminin) /sɛl la/ ("sell-la")
  6. Seberapa banyak?: combien /kɔ̃ bjɛ̃/ ("kom-byen") 
  7. Bahasa Inggris: anglais /ɑ̃ glɛ/ ("ahng-gleh") 
  8. Bahasa Indonesia: indonésien 
  9. Ya: oui /wi/ ("wii"), informal. ouais (jarang ditulis) /wɛ/ ("wei") 
  10. Tidak: non /nɔ̃/ ("non") 
  11. Maafkan saya: Je suis désolé /ʒə sɥi de zo le/ ("zeh swii deh-zo-leh"), informal. /ʃsɥi de zo le/ ("shswee deh-zo-leh") 
  12. Saya tidak mengerti: Je ne comprends pas /ʒə nə kɔ̃ pʁɑ̃ pa/ ("zheh neh kompren pa"), informal Je comprends pas /ʃkɔ̃ pʁɑ̃ pa/ (dengan menghilangkan "ne") ("shkomfren pa") 
  13. Di mana toiletnya?: Où sont les toilettes? /u sɔ̃ le twa lɛt/ ("uu san leh twa-let") 
  14. Apa Anda bisa berbicara bahasa Inggris?: Parlez-vous anglais ? /paʁ le vu zɑ̃ glɛ/ ("par-leh vuu ahng-gleh") atau Vous parlez anglais ? /vu paʁ le zɑ̃ glɛ/ ("vuu par-leh ahng-leh") 
  15. Apa Anda bisa berbicara bahasa Indonesia?: Parlez-vous indonésien? atau vous parlez indonésien ? 
  16. Apa kabar?: Comment ça va ? (Komen sa va ?) 
  17. Baik, terima kasih!: Très bien, merci ! (tréh bien, mèrsi !) 
  18. Hammarström
  19. Académie Française
  20. Office québécois de la langue française Tidak tercantum    

Sumber: https://id.wikipedia.org/wiki/Bahasa_Prancis (klik saja)

 

Kumpulan semua karakter khusus dari berbagai sumber (huruf besar dan kecil). Ini "abjad normal" A sampai Z (termasuk aksara Rusia yang seperti N dan R tebalik: и  я). Huruf warna merah artinya unik, tak ada huruf kecilnya. 

Vokal: (huruf besar dan huruf kecil) 

  1. A a Á á À à Ā ā Ạ ạ Ä ä Â â

    Ǎ ǎ Ă ă Ã ã Ả ả Ą ą Å å (2 tanda): Ặ ặ Ậ  Ấ ấ Ằ ằ Ắ ắ Ầ ầ Ấ ấ Ẳ ẳ Ẩ ẩ Ẵ ẵ Ẫ ẫ ɑ     

  2. E e É é È è Ē ē Ë ë Ê ê Ě ě Ẽ ẽ Ẻ ẻ Ẹ ẹ Ę ę  (2 tanda): Ế ế Ề ề Ể ể Ễ ễ Ệ ệ 
  3. I i Í í Ì ì Ῑ ī Ï ï Î î Ǐ ǐ Ỉ ỉ Ĩ ĩ Ị ị  
  4. O o Ó ó Ò ò Ō ō Ö ö Ô ô Ǒ ǒ Õ õ Ơ ơ Ỏ ỏ Ọ ọ (2 tanda): Ố ố Ồ ồ Ờ ờ Ớ ớ Ổ ổ Ở ở Ổ ổ Ở ở Ỗ ỗ Ộ ộ Ợ ợ Ỡ ỡ 
  5. U u Ú ú Ù ù Ū ū Ü ü Û û Ǔ ǔ Ũ ũ Ụ ụ Ư ư Ủ ủ (2 tanda): Ṳ̍ ṳ̍ Ừ ừ Ử ử Ữ ữ Ự ự 


 

Konsonan:  (huruf besar dan huruf kecil) 

Ć ć Č č Ç ç   Ł ł Ń ńÑ ñ Ņ ņ и я Ś ś Ș ș  Ț ț Ţ ţ Ý ý Ỳ ỳ Ỹ ỹ Ỷ ỷ Ÿ ÿ Ż ż Ź ź

Yang berwarna merah tak ada huruf kecilnya. 

Catatan

Jika ingin mencari aksara khusus misal  ę, jangan copy dari internet kemudian taruh di blog. Tidak akan ketemu, meski itu di-posting di blog (baik di-paste ke blog dalam posisi dalam bentuk HTML View atau dalam posisi Compose View) tidak akan terlihat. Baik itu masih dalam draft blog ataupun di-publish, kalau dicari pakai Control F, tidak akan ketemu karakter khusus yang kita cari meskipun karakter itu ada di sana. 

Kesimpulannya, karakter khusus tidak akan ketemu jika dicari di daashboard, baik posisi HTML View ataupun Compose View dengan Control F. Jika dicari di blog (posisi dari luar sebagai pengunjung blog) bisa ketemu karakter unik yang kita cari. Solusi lain adalah carinya di Ms Word (copy paste dulu ke Ms Word, baru Control F).

Lalu caranya? Copy tulisan dari website (Control A), paste ke dalam file Ms Word, lalu cari karakter khusus itu dengan cara Control F, pasti ketemu.

 

Aneka simbol/logo:

Derajat (°), Angka pangkat (X²), cara mengetiknya di Ms Word: ketik X2 lalu blok angka 2, tekan Control + Shift lalu tekan simbol + maka angka 2 akan naik)Persegi (km²), kurang lebih (±) Registered (®), 

 

Simbol mata uang: 

Bāht = บาท (฿) Thailand, Dinar (د.ك) Kuwait, Dirham (د.إ) Uni Emirat Arab, Dollar ($), Dong ( atau secara informal đ dan terkadang Đ) Đồng Vietnam, Euro (), Krona (kr) Swedia, Naira () Nigeria, Peso () Philipina, Poundsterling (£), Real (R$) Brasil, Riyāl (ريال ) Arab Saudi, Ruble () Rusia, Rupee (), Shekel ( dua cara menulis notasi simbol Shekel: Simbol "" di kiri, dan singkatan "ש״ח" di kanan dapat digunakan secara bergantian ) mata uang baru Israel,Won () Korea Selatan, Yen Jepang (¥ ¥) JP¥, Yuan China (¥¥) CN¥ = renminbi,









Sumber: https://www.istockphoto.com/id/vektor/kumpulan-ikon-mata-uang-gm1223278078-359280428   (klik saja)

Masih banyak lagi simbol mata uang, antara lain bisa lihat di ini: https://www.istockphoto.com/id/vektor/paket-ikon-mata-uang-gm1806538421-548936199  (klik saja

 

Penulisan cara mengucapkan kata dalam bahasa Mandarin (klik saja 

Huruf kanji Mandarin, cara pengucapan, 4 nada dalam bahasa Mandarin, cara menulis huruf hanzi, pīnyīn (romanisasi untuk memudahkan belajar cara pengucapan bahasa Mandarin (penulisan dengan huruf Latin), dan lain-lain (klik saja)

4 nada dalam bahasa Mandarin (simbol penulisannya) 

  1. Nada ke-1: () yang berarti "ibu"(Suara Tinggi Datar): āē, ī, ōū
  2. Nada ke-2: () yang berarti "rami"(Nada Naik): á, é, í, ó, ú
  3. Nada ke-3: mǎ() yang berarti "kuda" (Nada Turun Naik): ǎě, ǐǒǔ
  4. Nada ke-4: () yang berarti "memarahi" (Nada Turun Tajam): àèìò, ù

   

 

Huruf-huruf dari Amerika Utara lebih unik lagi (klik saja   

 

Indonesia yang banyak suku, ternyata juga memiliki banyak aksara, ini beberapa di antaranya:

  1. Aksara Bali (klik saja   
  2. Aksara Batak (klik saja). Ternyata aksara Batak pun ada 6 macam yaitu (klik saja tulisan warna biru):  AngkolaKaroMandailing/Tulak-TulakPakpakSimalungun, dan Toba 
  3. Aksara Incung (Dataran Tinggi Jambi: Kabupaten Kerinci dan Kota Sungai Penuh, Provinsi Jambi) (klik saja    
  4. Aksara Jawa (klik saja   
  5. Aksara Lampung (klik saja   
  6. Aksara Lontara (suku Bugis dan Makassar) (klik saja   
  7. Aksara Rejang (Sumatera bagian Selatan dan Bengkulu) (klik saja   
  8. Aksara Sunda Kuno (klik saja   
  9.  
  10.  

 

Huruf kanji (Tiongkok):

Jumlah keseluruhan aksara Hanzi (atau yang sering disebut huruf Tiongkok/Mandarin) sangat banyak, dengan kamus besar seperti Zhonghua Zihai mencatat sekitar 85.000 karakter, namun sebagian besar tidak umum digunakan. Meskipun demikian, untuk keperluan sehari-hari, hanya sekitar 2.000 hingga 3.500 karakter Hanzi yang paling umum digunakan.  (klik saja  

Klik: Mengenal Huruf-Huruf Bahasa Mandarin (Tulisan Cina) Lengkap    

 

 

 


 

abcs